NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2593 >>

ما يقول إذا انتبه من منامه

231- Uykusu Bölünen Kişi Ne, Der?

 

أخبرنا عبد الرحمن بن محمد قال حدثنا شبابة قال حدثنا المغيرة بن مسلم عن أبي الزبير عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا دخل الرجل بيته أو أوى إلى فراشه ابتدره ملك وشيطان فيقول الملك افتح بخير ويقول الشيطان افتح بشر فإن ذكر الله طرد الملك الشيطان وظل يلكؤه فإذا انتبه من منامه ابتدره ملك وشيطان فيقول الملك افتح بخير ويقول الشيطان افتح بشر فإن هو قال الحمد لله الذي رد إلي نفسي بعد موتها ولم يمتها في منامها الحمد لله الذي يمسك السماوات السبع ان تقع على الأرض إلا بإذنه إلى آخر الآية فإن هو خر من فراشه فمات كان شهيدا وإن هو قام يصلي صلى في فضائل

 

[-: 10623 :-] Cabir'in bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi evine veya uyumak için yatağına gireceği zaman hemen yanına bir şeytan ile bir melek yanaşır. Melek ona: ''Kapını (veya yatağını) hayırla aç!'' derken, şeytan: ''Şerle aç!'' der. Kişi burada Allah Teala'yı anarsa melek, şeytan'ı oradan kovar ve o kişiyi himayesine alır. Kişi bir ara kendine gelip uykusundan uyandığı zaman da hemen yanına melek ile şeytan yanaşır. Melek ona: ''Söze hayırla başla'' der. Şeytan ise: ''Söze kötü bir şeyle başla'' der. Kişi eğer: ''Nefsimi uykusunda öldü rm ey ip de onu bana geri iade eden Allah'a hamdolsun. Hamdolsun Allah'a ki, yedi kat göğü, " ... Kendi izni olmadıkça yer üzerine düşmekten korur. Çünkü Allah, insanlara çok şefkatli ve çok merhametlidir'' (Hac Sur. 6S) der de yatağından düşüp ölürse Cennete girer. Fakat kalkıp namaz kılarsa pek çok hayırlı şeye nail olmuş bir şekilde namazını kılar" buyurdu.

 

Tuhfe: 2967 .

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Ya'la (1791), el-Hakim (1/548) ve İbn Hibban (5533) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا الحسن بن أحمد قال حدثنا إبراهيم قال حدثنا حماد عن الحجاج الصواف عن أبي الزبير عن جابر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا أوى الرجل إلى فراشه ابتدره ملك وشيطان فيقول الملك اختم بخير ويقول الشيطان اختم بشر فإن ذكر الله ثم نام بات الملك يلكؤه فإذا استيقظ قال الملك افتح بخير وقال الشيطان افتح بشر فإن قال الحمد لله الذي رد إلي نفسي ولم يمتها في منامها الحمد لله الذي يمسك السماوات والأرض أن تزولا إلى آخر الآية الحمد الله الذي يمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إلى آخر الآية فإن وقع دخل الجنة

 

[-: 10624 :-] Cabir'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi yatağına girdiği vakit hemen yanına bir melek ve bir şeytan yanaşır. Melek o kişiye: ''Gününü hayırla kapat'' derken, şeytan: ''Gününü kötü bir şeyle kapat'' demeye başlar. Kişi, Allah Teala'yı zikredip de uyursa melek onu himayesine alıp onunla geceler. Kişi uyandığı zaman melek ona: ''Gününe hayırla başla'' der. Şeytan ise: ''Günü kötü bir şeyle aç'' der. Kişi eğer: ''Nefsimi uykusunda öldürmeyip de onu bana geri iade eden Allah'a hamdolsun. Hamdolsun Allah'a ki, " ... Zeval bulmasın diye gökleri ve yeri tutar. Eğer onlar zevale uğrarsa O'ndan başka, and olsun ki onları kimse tutamaz. O, şüphesiz Halim'dir, bağışlayandır. .. " (Fatır Sur. 41) Hamdolsun Allah'a ki, " ... Izni olmadan yere düşmemesi için göğü tutar ... "'' (Hac Sur. 65) der de yatağından düşüp ölürse Cennete girer" buyurdu.

 

Tuhfe: 2684.

 

 

أخبرنا محمد بن رافع قال حدثنا أزهر بن القاسم ثم ذكر كلمة معناها حدثنا هشام عن الحجاج الصواف عن أبي الزبير عن جابر قال إذا دخل الرجل إلى بيته وأوى إلى فراشه فساق الحديث موقوفا نوع آخر وذكر الاختلاف على سفيان في خبر حذيفة فيه

 

[-: 10625 :-] Ebu'z-Zübeyr, Cabir'den naklen: "Kişi evine veya uyumak için yatağına gireceği zaman ... " der ve sözkonusu hadisi mevkOf olarak zikreder.

 

Tuhfe: 2684.

 

 

232- Bu Yönde Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا محمد بن عبد الله قال حدثنا يحيى قال حدثنا سفيان عن عبد الملك عن ربعي بن حراش عن حذيفة قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا استيقظ من منامه قال الحمد لله الذي بعثنا من بعد موتنا وإليه النشور

 

[-: 10626 :-] Huzeyfe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman: "(Uykuyla) öldükten sonra bizi tekrar dirilten Allah'a hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.

 

Tuhfe: 3308.

10515. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا عبد الرحمن قال حدثنا سفيان عن عبد الملك عن ربعي بن حراش عن حذيفة قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا استيقظ قال الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليه النشور

 

[-: 10627 :-] Huzeyfe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman: "(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.

 

Tuhfe: 3308.

10515. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا زكريا بن يحيى قال حدثنا قتيبة بن سعيد قال حدثنا أبو خالد عن سفيان عن عبد الملك بن عمير عن الشعبي عن ربعي بن حراش عن حذيفة قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام قال الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليه النشور

 

[-: 10628 :-] Huzeyfe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman: "(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.

 

Tuhfe: 3308 .

10515. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني محمد بن آدم عن سليمان وهو بن حيان عن الثوري عن منصور عن ربعي عن حذيفة قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا استيقظ قال الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا

 

[-: 10629 :-] Huzeyfe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman: "(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a hamdolsun" derdi.

 

Tuhfe: 3308.

10515. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا ميمون بن العباس قال حدثني سعد بن حفص كوفي قال حدثنا شيبان عن منصور عن ربعي عن خرشة بن الحر عن أبي ذر رضى الله تعالى عنه قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن ينام قال باسمك اللهم أموت وأحيا وإذا استيقظ من منامه قال الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليه النشور نوع آخر

 

[-: 10630 :-] Ebu Zer der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyuyacağı zaman: ''Allahım! Senin adınla ölür ve yine senin adınla tekrar dirilirim" derdi. Uykusundan uyandığı zaman da: "(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.

 

Tuhfe: 11910.

10515. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

233- Bu Yönde Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا محمد بن المصفى بن بهلول قال الوليد حدثنا قال حدثني الأوزاعي قال حدثنا عمير بن هانئ قال حدثني جنادة بن أبي أمية قال حدثني عبادة بن الصامت قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من تعار من الليل فقال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير سبحان والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بالله رب اغفر لي إلا غفر له فإن قام ثم صلى تقبلت صلاته نوع آخر

 

[-: 10631 :-] Ubade b. es-$ilmit'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Her kim gece vakti uykusundan uyanır da: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve ortaksızdır. Hükümranlık ve hamd ancak onundur. Onun gücü her şeye kadirdir. Allah'ı her türlü eksiklikten tenzih eder ve O'na hamdederim. Allah'tan başka ilah yoktur ve O büyükler büyüğüdür. Ona dayanmayan hiç bir güç ve kuvvet yoktur. Allahım! Beni bağışla'' derse günahları bağışlanır. Kalkıp namaz kılması halinde de namazı kabul edilir" buyurdu.

 

Tuhfe: 5074.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (1154), Ebu Davud (5060), İbn Mace (3878), Tirmizi (3414), Ahmed, Müsned (22673) ve İbn Hibban (2596) rivayet etmişlerdir.

 

 

234- Bu Yönde Başka Bir Rivayet

 

أخبرني محمود بن خالد قال حدثنا عمر عن الأوزاعي قال حدثني يحيى عن أبي سلمة قال حدثني ربيعة بن كعب قال كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم آتيه بوضوئه وبحاجته فكان يقوم من الليل فيقول سبحان الله وبحمده سبحان ربي العظيم وبحمده سبحان ربي وبحمده ثم يقول سبحان رب العالمين سبحان رب العالمين

 

[-: 10632 :-] Rabia b. Ka'b bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında gecelerı abdest için suyunu getirip hizmetinde bulunurdum. Gece vakti uykusundan uyandığı zaman: "Allah Teala'yı her türlü eksiklikten tenzih edip O'na hamdederim. Rabbimi her türlü eksiklikten tenzih edip O'na hamdederim. Rabbimi her türlü eksiklikten tenzih edip O'na hamdederim" der ve şöyle devam ederdi: "Alemlerin Rabbi Allah'ı her türlü eksiklikten tenzih ederim. Alemlerin Rabbi Allah'ı her türlü eksiklikten tenzih ederim. "

 

Tuhfe: 3603.

1320. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أخبرنا عبد الله عن معمر عن الزهري عن أنس بن مالك قال بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وسلم قال يطلع عليكم الآن رجل من أهل الجنة فطلع رجل من الأنصار تنطف لحيته ماء من وضوئه معلق نعليه في يده الشمال فلما كان من الغد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يطلع عليكم الآن رجل من أهل الجنة فطلع ذلك الرجل على مثل مرتبته الأولى فلما كان من الغد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يطلع عليكم الآن رجل من أهل الجنة فطلع ذلك الرجل على مثل مرتبته الأولى فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم اتبعه عبد الله بن عمرو بن العاصي فقال إني لا حيت أبي فأقسمت أن لا أدخل عليه ثلاث ليال فإن رأيت أن تؤويني إليك حتى تحل يميني فعلت فقال نعم قال أنس فكان عبد الله بن عمرو بن العاصي يحدث أنه بات معه ليلة أو ثلاث ليال فلم يره يقوم من الليل بشيء غير أنه إذا انقلب على فراشه ذكر الله وكبر حتى يقوم لصلاة الفجر فيسبغ الوضوء قال عبد الله غير أني لا أسمعه يقول إلا خيرا فلما مضت الثلاث ليال كدت أحتقر عمله قلت يا عبد الله إنه لم يكن بيني وبين والدي غضب هجرة ولكني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لك ثلاث مرات في ثلاث مجالس يطلع عليكم الآن رجل من أهل الجنة فطلعت أنت تلك الثلاث مرات فأردت آوي إليك فأنظر عملك فلم أرك تعمل كبير عمل فما الذي بلغ بك ما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ما هو إلا ما رأيت فانصرفت عنه فلما وليت دعاني فقال ما هو إلا ما رأيت غير أني لا أجد في نفسي غلا لأحد من المسلمين ولا أحسده على خير أعطاه الله إياه قال عبد الله بن عمرو هذه التي بلغت بك وهي التي لا نطيق نوع آخر

 

[-: 10633 :-] Enes b. Malik anlatıyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında otururken bir ara bize: "Şimdi karşınıza Cennet ahalisinden bir adam çıkıp gelecektir" buyurdu. Ardından Ensar'dan bir adam çıkageldi. Yeni abdest aldığı için sakallarından su damlıyordu ve papuçlarını da sağ koluna asmıştı. ikinci gün Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında otururken yine: "Şimdi karşınıza Cennet ahalisinden bir adam çıkıp gelecektir" buyurdu. Ardından aynı adam çıkageldi ve hali dünkü haline benziyordu. Üçüncü gün Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yine: "Şimdi karşınıza Cennet ahalisinden bir adam çıkıp gelecektir" buyurdu. Ardından aynı adam çıkageldi ve hali önceki günlerdeki haline benziyordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kalkıp oradan ayrılınca, Abdullah b. Amr b. el-As söz konusu o adamın peşinden gitti ve ona: "Babamla kavga ettim ve evine üç gün boyunca girmeyeceğime dair yemin ettim. Yeminimin yerine gelmesi için bu süre zarfında eğer izin verirsen yanında kalmak istiyorum" dedi. Adam da: "Olur" karşılığını verdi.

Abdullah sonrasını bize şöyle anlattı: Adamın yanında bir veya üç gece boyunca kaldım ancak gece ibadetine kalktığını hiç görmedim. Sadece uyurken bir ara kendine gelip uyandığı zaman sabah namazına kadar yatağında Allah Teala'yı zikredip, tekbirler getirirdi. Sabah namazı vaktinde abdestini güzelce alıp namaza çıkardı. Fakat bu süre zarfında hayırdan başka bir şeyler konuştuğunu da hiç duymadım.

Üç gün geçtikten sonra ben onun amellerini pek basit ve değersiz görmeye başlamıştım. Ona: "Ey Allah'ın kulu! Aslında babamla aramda herhangi bir kavga veya bir ayrılma yoktu. Ancak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) üç farklı mecliste üç defa bize: ''Şimdi karşınıza Cennet ahalisinden bir adam çıkıp gelecektir'' buyurdu ve üçünde de sen çıkageldin. Ben de yanında durup Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in buyurduğu gibi seni Cennetlik kılan amelinin ne olduğunu öğrenmek istedim. Ancak öyle kayda değer büyük bir amelinin olduğunu da göremedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in buyurduğu gibi "Seni Cennetlik kılan şey nedir?" dediğimde: "Amelim gördüğünden başka bir şey değil" karşılığını verdi. Bu cevabı alınca yanından çıktım. Çıkarken beni geri çağırdı ve: "Benim amelim gördüğünden başka bir şey değil, ancak içimde müslümanlardan hiç kimseye karşı bir kinim yok. Allah'ın birine verdiği bir hayır için de bir kıskançlığım olmadı" dedi. Ben de: "işte seni Cennet ahalisinden biri kılan ve bizim de güç yetiremediğimiz şey budur" karşılığını verdim.

 

Tuhfe: 1550.

 

Diğer tahric: Hadisi Abd b. Humeyd, el-Müntehab (1160) ve Ahmed, Müsned (12697) rivayet etmişlerdir.

 

 

235- Bu Yönde Başka Bir Rivayet

 

أخبرني زكريا بن يحيى قال حدثنا علي بن عبد الرحمن بن المغيرة قال حدثنا يوسف بن عدي قال حدثنا عثام بن علي عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا تضور من الليل قال لا إله إلا الله الواحد القهار رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز الغفار نوع آخر

 

[-: 10634 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece uyurken, kendine gelip yatağında döndüğü zaman şöyle dua ederdi: "Tek ve Kahhar olan Allah'tan başka ilah yoktur. Göklerin, yerin ve bunların arasındakilerin Rabbi pek Azız'dir ve günahları bağışlayandır."

 

Tuhfe: 17098.

7641. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

236- Bu Yönde Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا عمرو بن سواد قال أخبرنا بن وهب قال أخبرني سعيد بن أبي أيوب عن وأخبرني عبيد الله بن فضالة قال أخبرنا عبد الله قال حدثنا سعيد قال حدثني عبيد الله بن الوليد عن سعيد بن المسيب عن عائشة رضى الله تعالى عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا استيقظ من الليل قال لا إله إلا أنت سبحانك اللهم إني استغفرك لذنبي وأسألك رحمتك اللهم زدني علما ولا تزغ قلبي بعد إذ هديتني وهب لي من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب نوع آخر

 

[-: 10635 :-] Hz. Aişe der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece vakti uyandığı zaman şöyle dua ederdi: "(Allahım!) Senden başka ilah yoktur. Seni her türlü noksanlıktan tenzih ederim. Günahlarımdan dolayı senden bağışlanma diler ve bana merhamet etmeni niyaz ederim. Allahım! İlmimi arttır. Beni hidayete erdirdikten sonra kalbimi saptırma. Bana katından bir rahmet ihsan et. Zira sen her şeyden bol bol bağışlayıp verensin."

 

Tuhfe: 16118.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (5061) rivayet etmiştir.

 

 

237- Bu Yönde Başka Bir Rivayet

 

أخبرني زكريا بن يحيى قال حدثنا بن أبي عمر قال حدثنا سفيان عن بن عجلان عن المقبري عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا استيقظ فليقل الحمد لله الذي عافاني في جسدي ورد علي روحي وأذن لي بذكره

 

[-: 10636 :-] Ebu Hureyre'nin bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Kişi gece vakti uykusundan uyandığı zaman şöyle desin: ''Bedenimde bana afiyet veren, ruhumu geri iade eden ve kendisini zikretmeme izin veren Allah'a hamdolsun''" buyurdu.

 

Tuhfe: 13062.

10559. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني علي بن محمد قال حدثنا خلف يعني بن تميم قال حدثنا أبو الأحوص قال أخبرنا شريك عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن عبد الله بن مسعود قال يضحك الله إلى رجلين رجل لقي العدو وهو على فرس من أمثل خيل أصحابه فانهزموا وثبت فإن قتل استشهد وإن بقي فذلك الذي يضحك الله إليه ورجل قام في جوف الليل لا يعلم به أحد فتوضأ فأسبغ الوضوء ثم حمد الله ومجده وصلى على النبي صلى الله عليه وسلم واستفتح القرآن فذلك الذي يضحك الله إليه يقول انظروا إلى عبدي قائما لا يراه أحد غيري

 

[-: 10637 :-] Abdullah b. Mes'ud der ki: iki kişinin durumu Allah Teala'yı güldürür.

Bunlardan birinin, diğer arkadaşları gibi bir atı vardır. Düşmanla karşılaştıklarında arkadaşları kaçarken kendisi meydanda kalır ve şavaşmaya devam eder. Şayet ölürse şehit olur. Hayatta kalması durumunda da işte Allah Teala'yı güldüren durumu bu olur. Diğeri ise gece vakti kimseler görmeden kalkıp güzelce abdestini alır. Sonra Allah Teala'ya hamdeder, O'nu yüceltip över. Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e de salavatlar getirip Kur'an okumaya başlar. işte bu kişinin de durumu Allah Teala'yı güldürür ve: "Kuluma bakın! Gece ibadetine kalkmış ve benden başka kendisini gören yok!" buyurur.

 

Bu Hadisi Kütüb-i Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.

 

 

ما يقول إذا قام إلى الصلاة من جوف الليل

238 Gece Namazma Kalkan Kişi Ne Der?

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد عن مالك عن أبي الزبير عن طاوس عن بن عباس ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قام إلى الصلاة من جوف الليل يقول اللهم لك الحمد أنت نور السماوات والأرض ولك الحمد أنت قيام السماوات والأرض ولك الحمد أنت رب السماوات والأرض ومن فيهن أنت الحق وقولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وأخرت وأسررت وأعلنت أنت إلهي لا إله إلا أنت

 

[-: 10638 :-] ibn Abbas der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece namazına kalktığı zaman şöyle dua ederdi: "Allahım! Hamd ancak sanadır. Göklerin ve yerin nuru sensin. Hamd ancak sanadır. Sen gökleri ve yeri ayakta tutansm. Hamd ancak sanadır. Göklerin, yerin ve içindekilerin Rabbi sensin. Sen Haksm, sözün haktır, vaadin haktır, sana kavuşmak haktır, Cennet haktır, Cehennem haktır ve kıyamet haktır. Allahım! Ancak sana teslim oldum ve sadece sana iman ettim. Sana dayanıp sana yöneldim. Sana dayanarak (düşmanlarla) mücadele ediyor ve senin rızan doğrultusunda hükmediyorum. İşlediğim ve işleyeceğim, gizli açık bütün günahlarımı affet. Benim ilahım sensin ve senden başka ilah yoktur. "

 

Tuhfe: 5751.

1321. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

ما يستحب له من الدعاء

239- Gece Vakti Müstehab Görülen Dualar

 

أخبرني محمد بن العلاء قال حدثنا أبو معاوية قال حدثنا الأعمش عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة قال سئل عبد الله ما الدعاء الذي دعوت به ليلة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم سل تعطه قال قلت اللهم إني أسألك إيمانا لا يرتد ونعيما لا ينفد ومرافقة نبينا محمد صلى الله عليه وسلم في أعلى درجة الجنة جنة الخلد نوع آخر وذكر اختلاف الناقلين لخبر عائشة في ذلك

 

[-: 10639 :-] Ebu Ubeyde der ki: Abdullah (b. Mes'ud)'a: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in sana: ''İste! Dileğin sana verilecektir!'' dediği gece hangi duayı etmiştin?" diye sorulunca şu karşılığı verdi: "Şöyle dua ettim: Allahım! Senden, şüphe barındırmayan bir iman, tükenmeyen bir ilim ve beni Cennette en üst makam olan Huld Cennetinde Peygamberin Muhammed'e (,,,ll,,ll,,hu "leyhi ve,ellem) arkadaş kılmanı diliyorum."

 

Tuhfe: 9625.

 

Diğer tahric: Hadisi Tayalisi (340), İbn Ebi Şeybe (10/332), Taberani, M.el-Kebir (8413, 8416), Ebu Nuaym, Hilye (1/127) ve Ahmed, Müsned (3662) rivayet etmişlerdir.

 

 

240- Bu Yönde Başka Bir Rivayet

 

أخبرنا أبو داود قال حدثنا يزيد بن هارون قال أخبرنا الأصبغ بن زيد عن ثور عن خالد بن معدان قال حدثني ربيعة الجرشي قال سألت عائشة قلت ما كان رسول صلى الله عليه وسلم يقرأ إذا قام يصلي من الليل وبما كان يستفتح قالت كان يكبر عشرا ويحمد عشرا ويسبح عشرا ويهلل عشرا ويستغفر الله عشرا ويقول اللهم اغفر لي واهدني وارزقني عشرا ويقول اللهم إني أعوذ بك من الضيق يوم الحساب عشرا

 

[-: 10640 :-] Rabia el-Cureşi der ki: Hz. Aişe'ye: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece namazına kalktığı zaman ne okur, namaza başlamadan ne derdi?" diye sorduğumda dedi ki: "Kalktığı zaman on defa ''Allahu Ekber'', on defa ''Elhamdülillah'', on defa ''Sübhanallah'', on defa ''la ilahe illailah'' ve on defa da "Estağfirullah" derdi. Sonra on defa: "Allahım! Günahlarımı bağışla, beni hidayete erdir ve rızıklar ihsan et" diye dua ederdi. Yine on defa: "Allahım! Hesap gününün sıkıntısından sana sığınırım!" derdi.

 

Tuhfe: 16082.

1319. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا عمرو بن عثمان قال أخبرني بقية قال حدثني عمر بن جعثم قال حدثني الأزهر بن عبد الله الحرازي قال حدثني شريق الهوزني قال دخلت على عائشة فسألتها بم كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفتتح الصلاة إذا قام من الليل قالت كان إذا هب من الليل كبر الله عشرا وحمد الله عشرا وقال باسم الله وبحمده عشرا وقال سبحان الملك القدوس عشرا واستغفر عشرا وهلل الله عشرا وقال اللهم إني أعوذ بك من ضيق الدنيا وضيق يوم القيامة عشرا ثم يستفتح الصلاة

 

[-: 10641 :-] Şerik el-Hevzenı der ki: Hz. Aişe'nin yanına girdiğimde: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), gece namazına kalktığı zaman namaza hangi duayla başlardı?" diye sordum. Aişe şöyle dedi: "Gece namazına kalktığı zaman on defa ''Allahu Ekber'', .on defa ''Elhamdülillah'', on defa ''Bismillahi vebihamdihi'', on defa ''5übhane'I-Meliki'l-Kuddils'', ona defa ''Estağfirullah'', on defa ''la ilahe illaIlah'' der en sonda da on defa şu duayı ederdi: ''Allahım! Dünyanın ve kıyamet gününün sıkıntısından sana sığınırım.'' Sonra da namazına başlardı."

 

Tuhfe: 16153.

1319. hadiste tahrici yapıldı.