ما
يقول إذا
انتبه من
منامه
231- Uykusu Bölünen
Kişi Ne, Der?
أخبرنا عبد
الرحمن بن
محمد قال
حدثنا شبابة قال
حدثنا
المغيرة بن
مسلم عن أبي
الزبير عن جابر
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال إذا
دخل الرجل
بيته أو أوى
إلى فراشه
ابتدره ملك
وشيطان فيقول
الملك افتح
بخير ويقول
الشيطان افتح
بشر فإن ذكر
الله طرد
الملك
الشيطان وظل
يلكؤه فإذا
انتبه من منامه
ابتدره ملك
وشيطان فيقول
الملك افتح بخير
ويقول
الشيطان افتح
بشر فإن هو
قال الحمد لله
الذي رد إلي
نفسي بعد
موتها ولم
يمتها في
منامها الحمد
لله الذي يمسك
السماوات السبع
ان تقع على
الأرض إلا
بإذنه إلى آخر
الآية فإن هو
خر من فراشه
فمات كان
شهيدا وإن هو
قام يصلي صلى
في فضائل
[-: 10623 :-] Cabir'in bildirdiğine
göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi evine veya uyumak için
yatağına gireceği zaman hemen yanına bir şeytan ile bir melek yanaşır. Melek
ona: ''Kapını (veya yatağını) hayırla aç!'' derken, şeytan: ''Şerle aç!'' der.
Kişi burada Allah Teala'yı anarsa melek, şeytan'ı oradan kovar ve o kişiyi
himayesine alır. Kişi bir ara kendine gelip uykusundan uyandığı zaman da hemen
yanına melek ile şeytan yanaşır. Melek ona: ''Söze hayırla başla'' der. Şeytan
ise: ''Söze kötü bir şeyle başla'' der. Kişi eğer: ''Nefsimi uykusunda öldü rm
ey ip de onu bana geri iade eden Allah'a hamdolsun. Hamdolsun Allah'a ki, yedi
kat göğü, " ... Kendi izni olmadıkça yer üzerine düşmekten korur. Çünkü
Allah, insanlara çok şefkatli ve çok merhametlidir'' (Hac Sur. 6S) der de
yatağından düşüp ölürse Cennete girer. Fakat kalkıp namaz kılarsa pek çok
hayırlı şeye nail olmuş bir şekilde namazını kılar" buyurdu.
Tuhfe: 2967 .
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Ya'la (1791), el-Hakim (1/548) ve İbn Hibban (5533) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
الحسن بن أحمد
قال حدثنا إبراهيم
قال حدثنا
حماد عن
الحجاج
الصواف عن أبي
الزبير عن
جابر أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
إذا أوى الرجل
إلى فراشه
ابتدره ملك
وشيطان فيقول
الملك اختم
بخير ويقول
الشيطان اختم
بشر فإن ذكر
الله ثم نام
بات الملك يلكؤه
فإذا استيقظ
قال الملك
افتح بخير
وقال الشيطان
افتح بشر فإن
قال الحمد لله
الذي رد إلي
نفسي ولم
يمتها في
منامها الحمد
لله الذي يمسك
السماوات
والأرض أن
تزولا إلى آخر
الآية الحمد
الله الذي
يمسك السماء
أن تقع على
الأرض إلا
بإذنه إلى آخر
الآية فإن وقع
دخل الجنة
[-: 10624 :-] Cabir'in bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Kişi yatağına girdiği
vakit hemen yanına bir melek ve bir şeytan yanaşır. Melek o kişiye: ''Gününü
hayırla kapat'' derken, şeytan: ''Gününü kötü bir şeyle kapat'' demeye başlar.
Kişi, Allah Teala'yı zikredip de uyursa melek onu himayesine alıp onunla
geceler. Kişi uyandığı zaman melek ona: ''Gününe hayırla başla'' der. Şeytan
ise: ''Günü kötü bir şeyle aç'' der. Kişi eğer: ''Nefsimi uykusunda öldürmeyip
de onu bana geri iade eden Allah'a hamdolsun. Hamdolsun Allah'a ki, " ...
Zeval bulmasın diye gökleri ve yeri tutar. Eğer onlar zevale uğrarsa O'ndan
başka, and olsun ki onları kimse tutamaz. O, şüphesiz Halim'dir, bağışlayandır.
.. " (Fatır Sur. 41) Hamdolsun Allah'a ki, " ... Izni olmadan yere
düşmemesi için göğü tutar ... "'' (Hac Sur. 65) der de yatağından düşüp
ölürse Cennete girer" buyurdu.
Tuhfe: 2684.
أخبرنا محمد
بن رافع قال
حدثنا أزهر بن
القاسم ثم ذكر
كلمة معناها
حدثنا هشام عن
الحجاج الصواف
عن أبي الزبير
عن جابر قال
إذا دخل الرجل
إلى بيته وأوى
إلى فراشه
فساق الحديث
موقوفا نوع
آخر وذكر
الاختلاف على
سفيان في خبر
حذيفة فيه
[-: 10625 :-] Ebu'z-Zübeyr, Cabir'den
naklen: "Kişi evine veya uyumak için yatağına gireceği zaman ... "
der ve sözkonusu hadisi mevkOf olarak zikreder.
Tuhfe: 2684.
232- Bu Yönde Başka
Bir Rivayet
أخبرنا محمد
بن عبد الله
قال حدثنا
يحيى قال حدثنا
سفيان عن عبد
الملك عن ربعي
بن حراش عن حذيفة
قال كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
استيقظ من
منامه قال
الحمد لله
الذي بعثنا من
بعد موتنا
وإليه النشور
[-: 10626 :-] Huzeyfe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman:
"(Uykuyla) öldükten sonra bizi tekrar dirilten Allah'a hamdolsun.
Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.
Tuhfe: 3308.
10515. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
حدثنا عبد
الرحمن قال
حدثنا سفيان عن
عبد الملك عن
ربعي بن حراش
عن حذيفة قال
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا
استيقظ قال الحمد
لله الذي
أحيانا بعدما
أماتنا وإليه
النشور
[-: 10627 :-] Huzeyfe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman:
"(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a
hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.
Tuhfe: 3308.
10515. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
زكريا بن يحيى
قال حدثنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا أبو
خالد عن سفيان
عن عبد الملك
بن عمير عن
الشعبي عن
ربعي بن حراش
عن حذيفة قال
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا قام
قال الحمد لله
الذي أحيانا بعدما
أماتنا وإليه
النشور
[-: 10628 :-] Huzeyfe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman:
"(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a
hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.
Tuhfe: 3308 .
10515. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني محمد
بن آدم عن
سليمان وهو بن
حيان عن الثوري
عن منصور عن
ربعي عن حذيفة
قال كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
استيقظ قال الحمد
لله الذي
أحيانا بعدما
أماتنا
[-: 10629 :-] Huzeyfe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) uykusundan uyandığı zaman:
"(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a
hamdolsun" derdi.
Tuhfe: 3308.
10515. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
ميمون بن
العباس قال
حدثني سعد بن
حفص كوفي قال
حدثنا شيبان
عن منصور عن
ربعي عن خرشة
بن الحر عن
أبي ذر رضى
الله تعالى
عنه قال كان
النبي صلى
الله عليه
وسلم إذا أراد
أن ينام قال
باسمك اللهم
أموت وأحيا
وإذا استيقظ
من منامه قال
الحمد لله
الذي أحيانا
بعدما أماتنا
وإليه النشور
نوع آخر
[-: 10630 :-] Ebu Zer der ki: Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) uyuyacağı zaman: ''Allahım! Senin adınla ölür ve
yine senin adınla tekrar dirilirim" derdi. Uykusundan uyandığı zaman da:
"(Uykuyla) bizi öldürdükten sonra bize tekrar hayat veren Allah'a
hamdolsun. Dönüşümüz yine O'na olacaktır" derdi.
Tuhfe: 11910.
10515. hadiste tahrici
yapıldı.
233- Bu Yönde Başka
Bir Rivayet
أخبرنا محمد
بن المصفى بن
بهلول قال
الوليد حدثنا
قال حدثني
الأوزاعي قال
حدثنا عمير بن
هانئ قال
حدثني جنادة
بن أبي أمية
قال حدثني
عبادة بن
الصامت قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم من تعار
من الليل فقال
لا إله إلا الله
وحده لا شريك
له له الملك
وله الحمد وهو
على كل شيء
قدير سبحان
والحمد لله
ولا إله إلا
الله والله
أكبر ولا حول
ولا قوة إلا بالله
رب اغفر لي
إلا غفر له
فإن قام ثم
صلى تقبلت
صلاته نوع آخر
[-: 10631 :-] Ubade b. es-$ilmit'in
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Her kim gece
vakti uykusundan uyanır da: ''Allah'tan başka ilah yoktur. Tektir ve
ortaksızdır. Hükümranlık ve hamd ancak onundur. Onun gücü her şeye kadirdir.
Allah'ı her türlü eksiklikten tenzih eder ve O'na hamdederim. Allah'tan başka
ilah yoktur ve O büyükler büyüğüdür. Ona dayanmayan hiç bir güç ve kuvvet
yoktur. Allahım! Beni bağışla'' derse günahları bağışlanır. Kalkıp namaz
kılması halinde de namazı kabul edilir" buyurdu.
Tuhfe: 5074.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (1154), Ebu Davud (5060), İbn Mace (3878), Tirmizi (3414), Ahmed, Müsned
(22673) ve İbn Hibban (2596) rivayet etmişlerdir.
234- Bu Yönde Başka
Bir Rivayet
أخبرني
محمود بن خالد
قال حدثنا عمر
عن الأوزاعي
قال حدثني
يحيى عن أبي
سلمة قال
حدثني ربيعة
بن كعب قال
كنت أبيت مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم آتيه
بوضوئه
وبحاجته فكان
يقوم من الليل
فيقول سبحان
الله وبحمده
سبحان ربي العظيم
وبحمده سبحان
ربي وبحمده ثم
يقول سبحان رب
العالمين
سبحان رب
العالمين
[-: 10632 :-] Rabia b. Ka'b
bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında gecelerı abdest
için suyunu getirip hizmetinde bulunurdum. Gece vakti uykusundan uyandığı
zaman: "Allah Teala'yı her türlü eksiklikten tenzih edip O'na hamdederim.
Rabbimi her türlü eksiklikten tenzih edip O'na hamdederim. Rabbimi her türlü
eksiklikten tenzih edip O'na hamdederim" der ve şöyle devam ederdi:
"Alemlerin Rabbi Allah'ı her türlü eksiklikten tenzih ederim. Alemlerin
Rabbi Allah'ı her türlü eksiklikten tenzih ederim. "
Tuhfe: 3603.
1320. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا سويد
بن نصر قال
أخبرنا عبد
الله عن معمر
عن الزهري عن
أنس بن مالك
قال بينما نحن
جلوس عند رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
يطلع عليكم
الآن رجل من
أهل الجنة
فطلع رجل من
الأنصار تنطف
لحيته ماء من
وضوئه معلق نعليه
في يده الشمال
فلما كان من
الغد قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يطلع عليكم
الآن رجل من
أهل الجنة
فطلع ذلك
الرجل على مثل
مرتبته
الأولى فلما
كان من الغد
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يطلع
عليكم الآن
رجل من أهل
الجنة فطلع
ذلك الرجل على
مثل مرتبته الأولى
فلما قام رسول
الله صلى الله
عليه وسلم اتبعه
عبد الله بن
عمرو بن
العاصي فقال
إني لا حيت
أبي فأقسمت أن
لا أدخل عليه
ثلاث ليال فإن
رأيت أن
تؤويني إليك
حتى تحل يميني
فعلت فقال نعم
قال أنس فكان
عبد الله بن
عمرو بن العاصي
يحدث أنه بات
معه ليلة أو
ثلاث ليال فلم
يره يقوم من
الليل بشيء
غير أنه إذا
انقلب على
فراشه ذكر
الله وكبر حتى
يقوم لصلاة
الفجر فيسبغ
الوضوء قال
عبد الله غير
أني لا أسمعه
يقول إلا خيرا
فلما مضت
الثلاث ليال كدت
أحتقر عمله
قلت يا عبد
الله إنه لم
يكن بيني وبين
والدي غضب
هجرة ولكني
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول لك ثلاث
مرات في ثلاث
مجالس يطلع
عليكم الآن
رجل من أهل الجنة
فطلعت أنت تلك
الثلاث مرات
فأردت آوي إليك
فأنظر عملك
فلم أرك تعمل
كبير عمل فما
الذي بلغ بك
ما قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
ما هو إلا ما
رأيت فانصرفت
عنه فلما وليت
دعاني فقال ما
هو إلا ما
رأيت غير أني
لا أجد في نفسي
غلا لأحد من
المسلمين ولا
أحسده على خير
أعطاه الله
إياه قال عبد
الله بن عمرو
هذه التي بلغت
بك وهي التي
لا نطيق نوع
آخر
[-: 10633 :-] Enes b. Malik anlatıyor:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında otururken bir ara bize:
"Şimdi karşınıza Cennet ahalisinden bir adam çıkıp gelecektir"
buyurdu. Ardından Ensar'dan bir adam çıkageldi. Yeni abdest aldığı için
sakallarından su damlıyordu ve papuçlarını da sağ koluna asmıştı. ikinci gün
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanında otururken yine: "Şimdi
karşınıza Cennet ahalisinden bir adam çıkıp gelecektir" buyurdu. Ardından
aynı adam çıkageldi ve hali dünkü haline benziyordu. Üçüncü gün Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) yine: "Şimdi karşınıza Cennet ahalisinden
bir adam çıkıp gelecektir" buyurdu. Ardından aynı adam çıkageldi ve hali
önceki günlerdeki haline benziyordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
kalkıp oradan ayrılınca, Abdullah b. Amr b. el-As söz konusu o adamın peşinden
gitti ve ona: "Babamla kavga ettim ve evine üç gün boyunca girmeyeceğime dair
yemin ettim. Yeminimin yerine gelmesi için bu süre zarfında eğer izin verirsen
yanında kalmak istiyorum" dedi. Adam da: "Olur" karşılığını
verdi.
Abdullah sonrasını bize
şöyle anlattı: Adamın yanında bir veya üç gece boyunca kaldım ancak gece
ibadetine kalktığını hiç görmedim. Sadece uyurken bir ara kendine gelip
uyandığı zaman sabah namazına kadar yatağında Allah Teala'yı zikredip,
tekbirler getirirdi. Sabah namazı vaktinde abdestini güzelce alıp namaza
çıkardı. Fakat bu süre zarfında hayırdan başka bir şeyler konuştuğunu da hiç
duymadım.
Üç gün geçtikten sonra
ben onun amellerini pek basit ve değersiz görmeye başlamıştım. Ona: "Ey
Allah'ın kulu! Aslında babamla aramda herhangi bir kavga veya bir ayrılma
yoktu. Ancak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) üç farklı mecliste üç
defa bize: ''Şimdi karşınıza Cennet ahalisinden bir adam çıkıp gelecektir''
buyurdu ve üçünde de sen çıkageldin. Ben de yanında durup Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in buyurduğu gibi seni Cennetlik kılan amelinin
ne olduğunu öğrenmek istedim. Ancak öyle kayda değer büyük bir amelinin
olduğunu da göremedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in buyurduğu
gibi "Seni Cennetlik kılan şey nedir?" dediğimde: "Amelim
gördüğünden başka bir şey değil" karşılığını verdi. Bu cevabı alınca
yanından çıktım. Çıkarken beni geri çağırdı ve: "Benim amelim gördüğünden
başka bir şey değil, ancak içimde müslümanlardan hiç kimseye karşı bir kinim
yok. Allah'ın birine verdiği bir hayır için de bir kıskançlığım olmadı"
dedi. Ben de: "işte seni Cennet ahalisinden biri kılan ve bizim de güç
yetiremediğimiz şey budur" karşılığını verdim.
Tuhfe: 1550.
Diğer tahric: Hadisi
Abd b. Humeyd, el-Müntehab (1160) ve Ahmed, Müsned (12697) rivayet etmişlerdir.
235- Bu Yönde Başka
Bir Rivayet
أخبرني زكريا
بن يحيى قال
حدثنا علي بن
عبد الرحمن بن
المغيرة قال
حدثنا يوسف بن
عدي قال حدثنا
عثام بن علي
عن هشام بن
عروة عن أبيه
عن عائشة قالت
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إذا تضور
من الليل قال
لا إله إلا
الله الواحد
القهار رب
السماوات
والأرض وما
بينهما
العزيز الغفار
نوع آخر
[-: 10634 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece uyurken, kendine gelip yatağında
döndüğü zaman şöyle dua ederdi: "Tek ve Kahhar olan Allah'tan başka ilah
yoktur. Göklerin, yerin ve bunların arasındakilerin Rabbi pek Azız'dir ve
günahları bağışlayandır."
Tuhfe: 17098.
7641. hadiste tahrici
yapıldı.
236- Bu Yönde Başka
Bir Rivayet
أخبرنا عمرو
بن سواد قال
أخبرنا بن وهب
قال أخبرني
سعيد بن أبي أيوب
عن وأخبرني
عبيد الله بن
فضالة قال
أخبرنا عبد
الله قال
حدثنا سعيد
قال حدثني
عبيد الله بن
الوليد عن
سعيد بن
المسيب عن
عائشة رضى الله
تعالى عنها أن
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
كان إذا
استيقظ من
الليل قال لا
إله إلا أنت
سبحانك اللهم
إني استغفرك
لذنبي وأسألك
رحمتك اللهم
زدني علما ولا
تزغ قلبي بعد
إذ هديتني وهب
لي من لدنك
رحمة إنك أنت
الوهاب نوع
آخر
[-: 10635 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece vakti uyandığı zaman şöyle dua
ederdi: "(Allahım!) Senden başka ilah yoktur. Seni her türlü noksanlıktan
tenzih ederim. Günahlarımdan dolayı senden bağışlanma diler ve bana merhamet
etmeni niyaz ederim. Allahım! İlmimi arttır. Beni hidayete erdirdikten sonra
kalbimi saptırma. Bana katından bir rahmet ihsan et. Zira sen her şeyden bol bol
bağışlayıp verensin."
Tuhfe: 16118.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (5061) rivayet etmiştir.
237- Bu Yönde Başka
Bir Rivayet
أخبرني
زكريا بن يحيى
قال حدثنا بن
أبي عمر قال
حدثنا سفيان
عن بن عجلان
عن المقبري عن
أبي هريرة أن
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
قال إذا
استيقظ فليقل
الحمد لله
الذي عافاني
في جسدي ورد
علي روحي وأذن
لي بذكره
[-: 10636 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Kişi
gece vakti uykusundan uyandığı zaman şöyle desin: ''Bedenimde bana afiyet veren,
ruhumu geri iade eden ve kendisini zikretmeme izin veren Allah'a
hamdolsun''" buyurdu.
Tuhfe: 13062.
10559. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني علي
بن محمد قال
حدثنا خلف
يعني بن تميم
قال حدثنا أبو
الأحوص قال
أخبرنا شريك
عن أبي إسحاق
عن أبي عبيدة
عن عبد الله
بن مسعود قال
يضحك الله إلى
رجلين رجل لقي
العدو وهو على
فرس من أمثل
خيل أصحابه فانهزموا
وثبت فإن قتل
استشهد وإن
بقي فذلك الذي
يضحك الله
إليه ورجل قام
في جوف الليل
لا يعلم به
أحد فتوضأ
فأسبغ الوضوء
ثم حمد الله
ومجده وصلى
على النبي صلى
الله عليه
وسلم واستفتح
القرآن فذلك
الذي يضحك
الله إليه يقول
انظروا إلى
عبدي قائما لا
يراه أحد غيري
[-: 10637 :-] Abdullah b. Mes'ud der
ki: iki kişinin durumu Allah Teala'yı güldürür.
Bunlardan birinin, diğer
arkadaşları gibi bir atı vardır. Düşmanla karşılaştıklarında arkadaşları
kaçarken kendisi meydanda kalır ve şavaşmaya devam eder. Şayet ölürse şehit
olur. Hayatta kalması durumunda da işte Allah Teala'yı güldüren durumu bu olur.
Diğeri ise gece vakti kimseler görmeden kalkıp güzelce abdestini alır. Sonra
Allah Teala'ya hamdeder, O'nu yüceltip över. Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e de salavatlar getirip Kur'an okumaya başlar. işte bu kişinin de
durumu Allah Teala'yı güldürür ve: "Kuluma bakın! Gece ibadetine kalkmış
ve benden başka kendisini gören yok!" buyurur.
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.
ما
يقول إذا قام
إلى الصلاة من
جوف الليل
238 Gece Namazma
Kalkan Kişi Ne Der?
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
عن مالك عن
أبي الزبير عن
طاوس عن بن
عباس ان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كان
إذا قام إلى
الصلاة من جوف
الليل يقول
اللهم لك
الحمد أنت نور
السماوات
والأرض ولك
الحمد أنت
قيام
السماوات
والأرض ولك
الحمد أنت رب
السماوات
والأرض ومن
فيهن أنت الحق
وقولك الحق
ووعدك الحق
ولقاؤك حق
والجنة حق
والنار حق
والساعة حق
اللهم لك
أسلمت وبك آمنت
وعليك توكلت
وإليك أنبت
وبك خاصمت
وإليك حاكمت
فاغفر لي ما
قدمت وأخرت
وأسررت وأعلنت
أنت إلهي لا
إله إلا أنت
[-: 10638 :-] ibn Abbas der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece namazına kalktığı zaman şöyle dua
ederdi: "Allahım! Hamd ancak sanadır. Göklerin ve yerin nuru sensin. Hamd
ancak sanadır. Sen gökleri ve yeri ayakta tutansm. Hamd ancak sanadır.
Göklerin, yerin ve içindekilerin Rabbi sensin. Sen Haksm, sözün haktır, vaadin
haktır, sana kavuşmak haktır, Cennet haktır, Cehennem haktır ve kıyamet haktır.
Allahım! Ancak sana teslim oldum ve sadece sana iman ettim. Sana dayanıp sana
yöneldim. Sana dayanarak (düşmanlarla) mücadele ediyor ve senin rızan
doğrultusunda hükmediyorum. İşlediğim ve işleyeceğim, gizli açık bütün
günahlarımı affet. Benim ilahım sensin ve senden başka ilah yoktur. "
Tuhfe: 5751.
1321. hadiste tahrici
yapıldı.
ما
يستحب له من
الدعاء
239- Gece Vakti Müstehab
Görülen Dualar
أخبرني محمد
بن العلاء قال
حدثنا أبو
معاوية قال
حدثنا الأعمش
عن أبي إسحاق
عن أبي عبيدة
قال سئل عبد
الله ما
الدعاء الذي
دعوت به ليلة قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم سل تعطه
قال قلت اللهم
إني أسألك
إيمانا لا
يرتد ونعيما لا
ينفد ومرافقة
نبينا محمد
صلى الله عليه
وسلم في أعلى
درجة الجنة
جنة الخلد نوع
آخر وذكر
اختلاف الناقلين
لخبر عائشة في
ذلك
[-: 10639 :-] Ebu Ubeyde der ki:
Abdullah (b. Mes'ud)'a: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in sana:
''İste! Dileğin sana verilecektir!'' dediği gece hangi duayı etmiştin?"
diye sorulunca şu karşılığı verdi: "Şöyle dua ettim: Allahım! Senden,
şüphe barındırmayan bir iman, tükenmeyen bir ilim ve beni Cennette en üst makam
olan Huld Cennetinde Peygamberin Muhammed'e (,,,ll,,ll,,hu "leyhi
ve,ellem) arkadaş kılmanı diliyorum."
Tuhfe: 9625.
Diğer tahric: Hadisi
Tayalisi (340), İbn Ebi Şeybe (10/332), Taberani, M.el-Kebir (8413, 8416), Ebu
Nuaym, Hilye (1/127) ve Ahmed, Müsned (3662) rivayet etmişlerdir.
240- Bu Yönde Başka
Bir Rivayet
أخبرنا أبو
داود قال
حدثنا يزيد بن
هارون قال أخبرنا
الأصبغ بن زيد
عن ثور عن
خالد بن معدان
قال حدثني
ربيعة الجرشي
قال سألت
عائشة قلت ما
كان رسول صلى
الله عليه
وسلم يقرأ إذا
قام يصلي من
الليل وبما
كان يستفتح قالت
كان يكبر عشرا
ويحمد عشرا
ويسبح عشرا
ويهلل عشرا
ويستغفر الله
عشرا ويقول
اللهم اغفر لي
واهدني
وارزقني عشرا
ويقول اللهم
إني أعوذ بك
من الضيق يوم
الحساب عشرا
[-: 10640 :-] Rabia el-Cureşi der ki:
Hz. Aişe'ye: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gece namazına
kalktığı zaman ne okur, namaza başlamadan ne derdi?" diye sorduğumda dedi
ki: "Kalktığı zaman on defa ''Allahu Ekber'', on defa ''Elhamdülillah'',
on defa ''Sübhanallah'', on defa ''la ilahe illailah'' ve on defa da
"Estağfirullah" derdi. Sonra on defa: "Allahım! Günahlarımı
bağışla, beni hidayete erdir ve rızıklar ihsan et" diye dua ederdi. Yine
on defa: "Allahım! Hesap gününün sıkıntısından sana sığınırım!"
derdi.
Tuhfe: 16082.
1319. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عمرو
بن عثمان قال
أخبرني بقية
قال حدثني عمر
بن جعثم قال
حدثني الأزهر بن
عبد الله
الحرازي قال
حدثني شريق
الهوزني قال
دخلت على
عائشة
فسألتها بم
كان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم يفتتح
الصلاة إذا
قام من الليل
قالت كان إذا
هب من الليل
كبر الله عشرا
وحمد الله
عشرا وقال
باسم الله
وبحمده عشرا
وقال سبحان
الملك القدوس
عشرا واستغفر عشرا
وهلل الله
عشرا وقال
اللهم إني
أعوذ بك من
ضيق الدنيا
وضيق يوم
القيامة عشرا
ثم يستفتح
الصلاة
[-: 10641 :-] Şerik el-Hevzenı der ki:
Hz. Aişe'nin yanına girdiğimde: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem),
gece namazına kalktığı zaman namaza hangi duayla başlardı?" diye sordum.
Aişe şöyle dedi: "Gece namazına kalktığı zaman on defa ''Allahu Ekber'',
.on defa ''Elhamdülillah'', on defa ''Bismillahi vebihamdihi'', on defa ''5übhane'I-Meliki'l-Kuddils'',
ona defa ''Estağfirullah'', on defa ''la ilahe illaIlah'' der en sonda da on
defa şu duayı ederdi: ''Allahım! Dünyanın ve kıyamet gününün sıkıntısından sana
sığınırım.'' Sonra da namazına başlardı."
Tuhfe: 16153.
1319. hadiste tahrici
yapıldı.